The Meimaridis Family Website

Sunday, December 20, 2009

Early family Christmas - Noël en famille à l'avance

Since we are going to spend the holidays in Greece, we celebrated Christmas early with the family. There was a temporary addition to our family, too, since the neighbours had locked themselves out while playing in the snow with their little boy, and we welcomed them in for a short while.

PHOTOS

Comme nous allons passer les fêtes en Grèce, nous avons célébré Noël à l'avance en famille. Il y a eu un petit ajout temporaire à la famille, puisque les voisins s'étaient enfermés dehors en jouant dans la neige avec leur petit garçon.

Labels:

Wednesday, September 16, 2009

Ispahan

Yesterday was the second anniversary of our church wedding. To celebrate, the three of us went for dinner at a very nice restaurant, Ispahan. Not only is the food there absolutely heavenly, but the decor is beautiful and the service is very friendly. A good garantee of excellent Iranian food is that the place is actually packed with Iranians!

Hier était le second anniversaire de notre mariage à l'église. En guise de célébration, nous sommes allés diner tous les trois dans un très bon restaurant, Ispahan. Non seulement les plats y sont absolument divins, mais le décor est magnifique, et le service très amical. Une bonne garantie des très bons plats iraniens et que le restaurant est plein d'iraniens!

Labels: ,

Wednesday, August 12, 2009

Bancs Publics (Versailles Rive Droite)

« Bancs Publics » is the craziest film of all times. I’ve never seen such a film. Hilarious. Very good actors. Anne wishes to buy the dvd as soon as possible in order to see it every time she’ll need to shake with laughter. We had a very good evening.
Alexandros and my father also spent a good evening full of bottle-feeding. My father seemed tired. Hm, Alex you are sticking to your reputation eh?

« Bancs Publics » est le film le plus loufoque de tous les temps. Je n’ai jamais vu un tel film. Hilarant. Très bons acteurs. Anne veut acheter le dvd dès qu’il sortira pour le mettre dès qu’elle aura envie d’une bouffée de fou rire. Nous avons passé une très bonne soirée.
Alexandros et mon père ont aussi passé une bonne soirée pleine de biberons. Mon père semblait fatigué. Hm, Alex tu tiens à ta réputation eh ?

Labels: , ,

Monday, August 10, 2009

Le Hérisson

Tonight we went to see « Le Hérisson » with Josiane Balasko. It seems that this time Alexandros was very kind with my father who succeeded in watching his favorite DVD thriller. We have to have a serious conversation with Alex on this: his reputation as a tough baby could be compromised!
So, about « Le Hérisson »: Anne loved the film. She was moved and declared that she is going to buy the collector dvd as soon as it will come out in the market. I agree it is a very captivating film full of humanity. And the actors are perfect!

Ce soir nous sommes allés voir « Le Hérisson » avec Josiane Balasko. Il semble que cette fois-ci Alexandros ait été très gentil avec mon père qui a réussi à regarder son dvd, un thriller qu’il aime particulièrement. Je sens que nous devons avoir une sérieuse conversation avec Alex sur ça : sa réputation de bébé difficile risque d’être compromise !
Concernant “Le Hérisson” maintenant : Anne a adoré le film. Elle était émue et a annoncé qu’elle va acheter le dvd collector de ce film dès qu’il sera commercialisé. Je suis tout à fait d’accord qu’il s’agit d’un film captivant, plein d’humanité. Et les acteurs sont parfaits !

Labels: , ,

Saturday, August 8, 2009

Public Enemies

Yes! Alexandros pissed my father off for the second evening while Anne and I went to the cinema to see « Public Enemies ». He didn’t let him watch the DVD I had prepared for him, he cried almost all time and my father remembered the good old days I used to piss him off when I was a baby. He admitted that I was tough as a child but underlined that Alex is “worse”. Very amusing! I secretly congratulated Alex. Yeah, go boy go! Show him what his grandchild can do. Good boy loooool.
So, the plot of this excellent gangsters’ film: the Feds try to take down notorious American gangsters John Dillinger, Baby Face Nelson and Pretty Boy Floyd during a booming crime wave in the 1930s. In the middle of that, a love story between John Dillinger and Billie Frechette. Johnny Depp succeeds not only in getting all of the attention (that’s normal, he’s the main character, Dillinger) but also in getting the sympathy of the audience. He is the bad guy but he is the protagonist, not the antagonist, the latter being the sum of the Feds headed by Melvin Purvis. And it’s amazing, Purvis is supposed to be the real hero but when he (Christian Bale) wins the battle against crime (Dillinger), we feel sorry for Dillinger. I guess this means that Michael Mann succeeded in creating a great piece of film art…

Oui ! Alexandros a fait chier mon père pour le deuxième soir consécutif alors que Anne et moi sommes allés au cinéma voir « Ennemis publics ». Il ne l’a pas laissé voir le DVD que je lui avais préparé, il a pleuré presque tout le temps et mon père s'est souvenu du bon vieux temps où j’avais l'habitude de le faire chier quand j'étais bébé. Il a admis que j'étais difficile comme enfant mais il a souligné qu'Alex est «pire». Très amusant! J’ai félicité secrètement Alex. Oui, vas-y mon garçon ! Montre à ton grand-père ce que son petit-fils peut faire. Bien mon garçon! Lol.
Donc, ce que raconte cet excellent film de gangsters: les Fédéraux essayent de coincer des gangsters américains notoires tels que John Dillinger, Baby Face Nelson et Pretty Boy Floyd pendant une vague de crime en plein essor dans les années 1930. Au milieu de tout cela, il y a une histoire d'amour entre John Dillinger et Billie Frechette. Johnny Depp réussit non seulement à captiver toute l'attention de la salle (ça c’est normal, il est le personnage principal, Dillinger) mais à obtenir également la sympathie de l'auditoire. Il est le mauvais type mais il est le protagoniste, non l’antagoniste, ce dernier étant la somme des Fédéraux dirigés par Melvin Purvis. Et c’est étonnant, Purvis est supposé d’être le vrai héros mais quand il (Christian Bale) gagne la bataille contre le crime (Dillinger), nous nous sentons désolés pour Dillinger. Je devine que cela signifie que Michael Mann a réussi à créer un grand film…

Labels: , ,

Thursday, August 6, 2009

The Taking Of Pelham 1 2 3

Yeah!!! My father is here in Brussels for 10 days and guess what? We decided that he is going to babysit every 2 days so we can go to the cinema! So, tonight, we saw « The Taking of Pelham 1 2 3 », a good remake of the 1974 thriller. Back in 1974 we had Walter Matthau vs. Robert Shaw while now we had the pleasure to see Denzel Washington facing John Travolta. What did we learn out of this violent story? To sell actions, currencies, anything…, then to create an artificial financial crisis by placing a bomb, a mortal virus somewhere…, and finally, as soon as this creates an artificial financial crisis, to repurchase at low prices what one has just sold. By the way, can you lend us some money to buy some actions? We’ll keep you informed about the outcome of our scheming…

Oui !!! mon père est ici à Bruxelles pour 10 jours et devinez quoi ? Nous avons décidé qu'il va babysitter tous les 2 jours ainsi nous pouvons aller au cinéma! Ainsi, ce soir, nous avons vu « L'attaque du métro 1 2 3 » un bon remake d’un thriller de 1974. En 1974 nous avons eu Walter Matthau contre Robert Shaw tandis que maintenant nous avons eu le plaisir de voir Denzel Washington faire face à John Travolta. Qu'est-ce que nous avons appris par cette violente histoire? Vendre des actions, des devises ou autre chose, puis créer une crise financière artificielle en posant une bombe, un virus mortel quelque part, et enfin, dès que cela fait dégringoler les cours, racheter ce qu'on vient de vendre à prix bas. A propos, pouvez-vous nous prêter un peu de sous pour acheter des actions? Nous vous tiendrons au courant des résultats de nos magouilles…


Labels: , ,

Saturday, April 25, 2009

Easter 2009 in Greece - Pâques 2009 en Grèce

It seems to have become a tradition for us to go to Greece for Easter. So, our little family packed up and went for a two-week vacation, first in Athens, and then in Delphi, from 9 to 24 April. We introduced our little angel to many friends and relatives, did some shopping, acted like tourists at times, and enjoyed the celebrations and parties. It was great!

Il semblerait que ce soit une tradition pour nous d'aller en Grèce à Pâques. Notre petite famille a donc fait ses bagages et nous nous sommes rendus pour deux semaines à Athènes puis à Delphes, du 9 au 24 avril. Nous avons présenté notre petit ange à de nombreux amis et membres de la famille, nous avons fait du shopping, nous nous sommes promenés comme des touristes à l'occasion, et nous avons profité des fêtes et célébrations. C'était génial!

Photos

Labels: , ,

Saturday, January 10, 2009

Alexandros



Alexandros was born on Saturday 10 January 2009 at 10:10 am. He weighed 2kg980 for 49cm. Welcome to our family, little angel!



Alexandros est né le 10 janvier 2009 à 10h10 du matin. Il pesait 2kg980 pour 49cm. Bienvenue dans notre famille, petit ange!

Labels: ,

Thursday, October 9, 2008

Guess who's coming for dinner! Devine qui vient dîner!



















As most of you have found out by now, we are expecting a new addition to our little family, somewhere in the first half of January 2009. We are extremely excited about it, as you can imagine! The pregnancy is going really well.


Comme la plupart d'entre vous l'ont déjà découvert, nous attendons un ajout à notre petite famille, vers la première moitié de janvier 2009. Nous en sommes très heureux, comme vous pouvez l'imaginer! La grossesse se déroule à merveille.

Labels: ,